Multiplelang

Multiplelang.ru

Благотворительность Тренировать слова

    
Каталанский язык официальный язык Андорры (100 тыс), Андорру не путать с Андорой город

в Италии. Распространён каталанский язык на территории стран Испания, Франция, Италия, Андорра

Регионы	Каталония, Валенсия, Балеары, Арагон, Мурсия, Восточные Пиренеи, город Альгеро
Официальный статус	
 Андорра

Региональный или локальный официальный язык: 
 Испания

 Каталония
 Балеарские острова
 Валенсия
 Франция

 Восточные Пиренеи
 Италия

Альгеро


	 0-100 популярных каталанских слов 
	
	 101-200 популярных каталанских слов 
	
	 201-300 популярных каталанских слов 
	
Современные названия языка
В русском языке параллельно употребляются два названия для обозначения языка — каталанский и каталонский[9]. Тем самым фиксируется разница между употреблением относительно языка («каталанский») и по принадлежности к территории, народу («каталонский»)[10][11].

При этом разделение на «каталанский» (для языка) и «каталонский» (для большинства остальных явлений) существует, помимо русского языка, только в украинском и белорусском, в которых оно также унаследовано в рамках советской традиции. Ни в одном другом языке, включая сам каталонский/каталанский, подобного разделения не существует.

Авторы учебника для студентов МГУ И. О. Бигвава и М. А. Харшиладзе используют вариант «каталанский язык», производный не от названия области Каталония (кат. Catalònia отличается от принятого в наши дни кат. Catalunya), а от самоназвания жителей области и носителей языка кат. català — каталанец, каталанский[12], несмотря на принятые в словарях «каталонец», «каталонский». В соответствии с этим самоназванием, авторы учебника производят прилагательные: «золотой век каталанской литературы»[13], «нормы каталанской орфографии»[14], «Институт каталанских исследований»[14]. В статье «Каталанский язык» тома «Романские языки» энциклопедического издания «Языки мира» Б. П. Нарумов привёл два варианта — «каталанский» и «каталонский», отметив: «В русской лингвистической литературе в качестве лингвонима закрепилась первая форма, соответствующая самоназванию: el català, la llengua catalana <…>»[15]. Кроме этого, филологи ЛГУ — в частности, О. К. Васильева-Шведе и К. В. Ламина, стоявшие у истоков изучения данного языка в СССР, также использовали вариант «каталанский язык» в своих научных работах. У Е. А. Грининой жители Каталонии — каталонцы, но: каталанский язык, каталанская культура, каталанистика[16]. В то же время З. И. Плавскин в статье о Возрождении в Каталонии использовал варианты «каталонский язык», «каталонская проза», «каталонская литература»[17], которые ранее также употреблялись в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона[18].

Следует отметить также, что кроме названий каталонский / каталанский, существуют и другие, менее распространенные современные названия для этого языка. Уставом Автономной области Валенсия закреплено название «валенсийский язык», в других регионах распространения каталанского языка его сейчас называют «каталонским» (на Балеарских островах в неофициальном употреблении также есть названия «мальоркин» и — реже — «балеарский язык»). В трудах по языкознанию иногда этот язык называют «каталано-валенсийско-балеарским», в конце XX века были предложены также два искусственных названия — бакавес / бакабес и каваба / кабаба (или кавабанский / кабабанский язык), где «-ка-» означает «Каталония», «-ва-» / «-ве-» или «-ба» / «-бе-» — «Валенсия» и «-ба-» — «Балеарские острова». Три буквы «а» в названии «каваба» означают «Арагон» (то есть Западную полосу), «Алгер» и «Ал-Каршу».

В Валенсии с 1531 до 1878 г. широко употреблялось также название lemosí («лимузенский [язык]») — это название, которое сейчас употребляется лишь для лимузенского диалекта окситанского языка, что отражает тот факт, что каталанский язык долгое время (а по мнению отдельных лингвистов, до середины XX века) считался диалектом окситанского языка (большое количество трубадуров писало на наречии северо-окситанского диалекта).

В королевстве Арагон, куда входила территория современных Южной и Северной Каталонии, «каталонским» этот язык стали называть с 1290 г. — там это название является основным и сегодня.

На других каталаноязычных территориях традиция называть язык «каталонским» прервалась в XV—XVI вв., однако употреблялись названия, производные от наименований соответствующих королевств — «валенсийский» (с 1395 г.) и «мальоркин» (с 1409 г.). В Валенсии и на Балеарских островах снова стали употреблять название «каталанский язык» в конце XIX века.

	Статус языка
В каталанских странах
С 18 сентября 1979 г. каталанский, наряду с испанским и окситанским (аранским), является региональным официальным языком Автономном сообществе Каталония (законодательно признан единственным «историческим языком» этой территории)[19]
С 1 июля 1982 г. каталанский является официальным, наряду с испанским, в Автономном сообществе Валенсия, где официально он называется валенсийским языком (только валенсийский язык признан «историческим языком» этого автономного сообщества)[20]
С 25 февраля 1983 г. каталанский является официальным, наряду с испанским, на Балеарских островах (здесь он также определён единственным «историческим языком»)[21]
Каталанский язык является единственным официальным языком Княжества Андорра с 2 февраля 1993 г. Согласно ст. 2 Конституции этой страны[22][23]
С 11 сентября 1997 г. законом № 26 Автономной области Сардиния в Италии каталанский признан одним из официальных языков города Альгеро[24][25], наряду с корсиканским (или корсо-галурезским) на севере острова (в законе он назван «галурезским диалектом»), сассарским на северо-западе (в законе он назван «сассарским диалектом»), сардинским в центральной и южной частях острова и табаркинским (диалект лигурийского языка) наречиями на юго-западе Сардинии (в законе он назван «табаркинским языком»).
С 10 декабря 2007 г. каталанский, наряду с французским, является официальным языком департамента Восточные Пиренеи во Франции[26]
За пределами каталанских стран
Каталанский язык является одним из 6 официальных языков «Латинского союза», организации, которая объединяет 37 государств мира.

13 июня 2005 года Советом министров иностранных дел ЕС (англ. Foreign Affairs Council) было принято разрешить гражданам Испании обращаться с официальными запросами к структурам ЕС на каталонском, баскском и галисийском языках. 30 ноября 2006 года, с подписанием соответствующего соглашения с послом Испании при ЕС Карлосом Бастаррече, такое разрешение было оформлено для Уполномоченного ЕС по правам человека[27]. Кроме того, на каталанском можно обращаться в Комитет регионов, Совет ЕС, Еврокомиссию, Европейский социально-экономический комитет и в Европейский Парламент. В ЕС такие права имеют также шотландский и валлийский языки.

По количеству говорящих каталанский язык является 7-м среди языков Европейского Союза[28] (в рамках ЕС им пользуется больше людей, чем финским или датским и столько же, как и шведским, греческим или португальским).

Согласно отчёту об употреблении «малых языков» в Европейском Союзе (которые не имеют статуса общенационального официального языка) «Евромозаика» (1991 г.), на каталанском говорили 33,5 % всех носителей «малых языков» ЕС[29].

Классификация языка и его коды
Каталанский язык среди других романских языков
Каталанский язык является романским языком, который образовался на базе народной латыни. С VIII до XIII в. наряду с окситанским каталонский представлял собой единую языковую общность (то есть, фактически каталонский был одним из диалектов окситанского языка).

Сейчас литературный каталанский, особенно с точки зрения лексики, но также фонетически и с точки зрения грамматики, наиболее близок к литературному окситанскому языку (который сформирован на базе лангедокского диалекта окситанского — этот диалект географически является ближайшим к Северной и Южной Каталонии) — взаимопонимание говорящих на обоих языках возможно без перевода.

Некоторые языковеды как каталанский, так и окситанский относят к отдельной окситано-романской подгруппе языков[30][31]. Упрощая, можно сказать, что и каталанский, и окситанский языки являются переходными между галло-романскими (прежде всего, французским) и западно-иберийскими (прежде всего испанским) языками.


 итальянский язык, в сравнении с другими романскими языками, сохранил наибольшее количество слов латинского происхождения, то есть общих слов для разных романских слов:

итальянский язык: ближайшим к итальянскому являются французский (1067 общих слов), а затем португальский (1043), каталонский (1031), испанский (1015), ретороманский (987), окситанский (982), сардинский (836), румынский (537);
каталанский язык: ближайшим к нему является испанский (1045 общих слов), затем итальянский (1031), португальский (1001), французский (998), окситанский (939), ретороманский (843), сардинский (687), румынский (441);
португальский язык: ближайшим к нему является испанский язык (1196 общих слов), затем итальянский (1043), каталонский (1001), французский (909), ретороманский (874), окситанский (870), сардинский (774), румынский (492);
испанский язык: ближайшим к нему является португальский (1196 общих слов), затем каталанский (1045), итальянский (1015), французский (914), окситанский (867), ретороманский (836), сардинский (750) и румынский (491).
Коэффициент сходства
cat	Каталанский	
eng	Английский	
fra	Французский	
deu	Немецкий	
ita	Итальянский	
por	Португальский	
ron	Румынский	
roh	Ретороманский	
rus	Русский	
srd	Сардинский
spa	Испанский


Диалекты
Выделяют восточно- и западнокаталанские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к области восточнокаталанских диалектов. Другие области распространения каталанского языка относят к западнокаталанскии диалектам.

Диалекты каталанского языка

ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ

a) Северо-западный

   1. Льейдский субдиалект

   2. Рибагорский субдиалект

      i. Бенаскийский подговор

   3. Пальярский субдиалект

b) Западные переходные диалекты

   1. Валенсийский переходный субдиалект

   2. Матарранский субдиалект

c) Валенсийский язык (диалект)

   1. Кастельонский субдиалект

   2. Центральноваленсийский субдиалект

   3. Южноваленсийский субдиалект

   4. Алаканский субдиалект

   5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка)

ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ

a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов)

   1. Сольсонский субдиалект

b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин)

ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ

a) Северокаталанский

   1. Капсирский субдиалект

   2. Северокаталанский переходный субдиалект

b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка)

   1. Субдиалект салат*

   2. Барселонский субдиалект

   3. Таррагонесский субдиалект

c) Балеарский

   1. Мальоркин

        i. Сольерский подговор

        ii. Польенсский подговор

   2. Меноркский субдиалект

        i. Меноркский восточный подговор

        ii. Меноркский западный подговор

   3. Ивисский субдиалект

        i. Ивисский сельский восточный подговор

        ii. Ивисский сельский западный подговор

        iii. Ивисский городской подговор

d) Альгерский



	 Каталонцы 
		

Численность и ареал в мире около 8,2 млн:

 Испания - 7 512 381[1]
 Франция - 303 000[2]
 Аргентина - 178 000 или 176 000[2]
 Куба - н. д.[3]
 Мексика - 54 000[2]
 Германия - 49 000[2]
 Перу - 39 000[2]
 Андорра - 28 000[2]
 Италия - 22 000[2][4]
 Чили - 16 000[2]
 Венесуэла - 5 600[2]
 США - 1 738 или 700[2][5]
 Эквадор - 850[6]